一、研究機構簡介
云時代譯界研究所于2016年9月成立。研究所成員均為具有豐富經驗的外語教授、副教授和講師,語種包括英語、日語、韓語、法語、德語、俄語、西班牙語和阿拉伯語等。研究所成員為外語或翻譯課程(筆譯、口譯)的專任教師,具有豐富翻譯經驗。另外,我們還吸收外語系部分形象氣質佳,口譯、筆譯成績優異的學生參與其中。翻譯研究所是我院產、學、研相結合的服務機構,我們秉承“精益求精、全心全譯”的理念,為客戶提供高端品質的眾多語種的筆譯、陪同翻譯、同聲傳譯、交替傳譯等翻譯服務。研究所具備翻譯方向的學術研究功能,此外還負責大學生參加翻譯比賽等重大賽事的組織和輔導。
研究所以哲學、系統科學等普適性學科及語言學、認知科學、心理學、社會學、文藝學、美學、文化學等相關學科的理論方法為指導和依據,采用理論與實證相結合的系統方法和程序,對現有關于翻譯學科、翻譯實踐和翻譯教學的各種理論方法予以系統綜合、分析和歸納,并結合本校、本地和全國的翻譯學科、翻譯實踐和翻譯教學情況,構建“既有深度、又重實用”的翻譯學科、翻譯實踐和翻譯教學理論方法體系。通過翻譯學科研究及翻譯學科理論方法推廣應用,為本校的翻譯學科建設提供系統的理論方法依據,促進本校和全國翻譯學科的科學發展。
二、研究所負責人簡介
姚嵐,女,副教授,教育學專業在讀博士。自2005年進入高校工作,一直從事一線教學及教學管理相關工作。基于多年教學和管理工作經驗,對于高等職業院校外語教學、管理工作有較為全面、深入的理解和把握。工作多年,一直奮戰在教學一線,了解學生所需,教師所求,為更好地開展教科研工作,促進科研與學科建設協調發展打下堅實基礎。工作期間,積極參與特色專業、精品課程、品牌專業群、省級教學團隊等質量工程項目的建設工作,同時發表各類期刊論文十余篇,主持或參與省級及以上教科研改革項目6項,主持或參與校級課題3項;獲各級教學成果獎4項。
三、聯系方式
電子郵箱:5051847@qq.com。
?
?
?